Идиомы со словом snake

Snake в английском обозначает змея и используется в идиоматических выражениях:

  • Snake oil это идиома, переводится фальшивка, подделка (дословный перевод: змеиное масло), например: He makes himself out to be a political scientist, but in fact, he’s just a snake oil salesman. / Он выставляет себя политологом, но на самом деле, он просто мошенник.
  • Den of snakes — идиома, переводится осиное гнездо, значение «скопление чего-то плохого», дословный перевод: змеиная нора, например: He started his investigation on that state-sponsored company and soon realised that he disturbed a den snakes. / Он начал расследование этой компании, финансируемой за счёт государства, и скоро понял, что растревожил осиное гнездо.
  • Fake the snake / приврать, приукрасить какие-либо факты, чтобы сделать ложь более убедительной (дословно: притворяться змеёй), например: He’s a very good liar. However, even he has to fake the snake sometimes to make his lies more convincing. / Он очень искусный лжец, но даже ему иногда приходится добавлять каких-то деталей в свою ложь, чтобы сделать её ещё более убедительной.

🎦 Видео 💥

Поделиться или сохранить к себе:
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных, принимаю Политику конфиденциальности и условия Пользовательского соглашения.